Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/17 17:34:11

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

始めまして。xxxと申します。
下記商品の購入を検討しています。

商品名:yyyyy
Item number: 123456

購入を決める前に、商品の質感や顔の表情が知りたいです。
商品の全体像、顔、質感が確認できる写真を何枚か撮影して、このメールに添付して返信して欲しいです。
ご返信お待ちしております。

英語

Hello, My name is xxx.
I'm considering to buy following product.

Product name: yyyyy
Item number: 123456

Before deciding to purchase, I want to know texture of the product and facial expression etc..
I'd like to ask you to take several photos that I can confirm total image, face and texture of the product and return this mail with the photos.
I look forward to your reply.


レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/18 23:42:39

元の翻訳
Hello, My name is xxx.
I'm considering to buy following product.

Product name: yyyyy
Item number: 123456

Before deciding to purchase, I want to know texture of the product and facial expression etc..
I'd like to ask you to take several photos that I can confirm total image, face and texture of the product and return this mail with the photos.
I look forward to your reply.


修正後
Hello, My name is xxx.
I'm considering buying the following product.

Product name: yyyyy
Item number: 123456

Before deciding to purchase, I want to know about the texture of the product and the facial expression etc.
I would like to confirm the whole image, the face and the texture of the product, so could you kindly take several photos and return this mail with the photos?
I look forward to your reply.


コメントを追加
備考: 商品は"ぬいぐるみ"です。