Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/09/26 08:42:20

kaory
kaory 57
英語

The company didn’t stop making the headlines there, as it recently received $200 million in funding from Softbank, which could possibly hint that InMobi has some big plans in Japan. Now, InMobi isn’t just showing its prowess in Asian markets; it’s snatching clients from Admob in the US, right under Google’s nose, and on its home turf.

日本語

InMobiは最近、ソフトバンクから資金2億ドルの提供を受けており、これを大きなニュースとした。このことは日本で大きな計画がある可能性を示唆した。InMobiはアジアのマーケットでは技術力があることを見せつけてはいない。アメリカでAdmobから顧客をうばっているのだ。まさにGoogleの鼻先である本拠地で活動しているのである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/22/inmobi-case-study/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29