Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/25 23:36:54

英語

The company didn’t stop making the headlines there, as it recently received $200 million in funding from Softbank, which could possibly hint that InMobi has some big plans in Japan. Now, InMobi isn’t just showing its prowess in Asian markets; it’s snatching clients from Admob in the US, right under Google’s nose, and on its home turf.

日本語

会社はそこでも話題に事欠かず、最近ではソフトバンクから$2憶の資金調達を得て、InMobiは日本において何か大きな計画があるのではと言う憶測を呼んでいる。今、InMobiはアジア市場において有能な手腕を示しているだけではない;アメリカにおいてのAdombからクライアントを奪い、Googleの本拠地でそれを猛追している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/22/inmobi-case-study/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29