翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/17 15:02:41

tomatjp
tomatjp 52 英語の翻訳をおこなっています。特にスポーツ関係の記事は得意です。
日本語

昨日この注文につてチャットでValenciaと話をしました。
以下がその内容です。

UPSに確認したところ、2つのパッケージは紛失したようです。
送り人からUPSに電話連絡するように指示されました。
vendorにUPSへ連絡するように依頼して下さい。

先ほど、Order#60と同じラグをを再注文しました。(いつも御社にこのように指示されるので。)
ベンダーに事情を説明して必ず2月19日までに届けるように依頼して下さい。

届かなかった2枚分のラグはキャンセルです。
返金処理をお願いします。


英語

Yesterday, I talked to Valencia about the order via live chat.
The following are what we talked about.

I asked the UPS about the two packages, but they said they lost.
They said the sender needs to contact UPS by phone.
Please ask your vendor to contact UPS.

I reorder the same rug as Order#60. (because I'm always asked to do by your company.)
Please explain the situation to your vendor and ask them to deliver my order by February 19.

I'd like to cancel the two rugs that weren't delivered.
Please process the refund.

レビュー ( 1 )

hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/19 05:01:04

元の翻訳
Yesterday, I talked to Valencia about the order via live chat.
The following are what we talked about.

I asked the UPS about the two packages, but they said they lost.
They said the sender needs to contact UPS by phone.
Please ask your vendor to contact UPS.

I reorder the same rug as Order#60. (because I'm always asked to do by your company.)
Please explain the situation to your vendor and ask them to deliver my order by February 19.

I'd like to cancel the two rugs that weren't delivered.
Please process the refund.

修正後
Yesterday, I talked to Valencia about this order via live chat.
The following are what we talked about.

I asked UPS about the two packages, but they said they lost.
They said the sender needs to contact UPS by phone.
Please ask your vendor to contact UPS.

I reordered the same rug as Order#60, (because you always asked me to do so).
Please explain the situation to your vendor and ask them to deliver my order by February 19.

I'd like to cancel the two rugs that weren't delivered.
Please process the refund.

コメントを追加