Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/26 04:17:33

pompom
pompom 50
英語

3. Sina Weibo’s English version, so What?

I don’t think Sina is serious about oversea market. English version of Sina Weibo is coming by end of this year? Mightbe. But if it’s just an English interface, it is an easy job. Sina said 10% of its weibo users are from oversea, fine, but how many of them are Not Chinese? I have some foreign friends now on Weibo, but they are living in China! Sina Weibo has an ambitious goal ahead in Chinese web market, which is big and interesting enough to keep it very busy for a long while.

日本語

3. Sina Weiboの英語版が何だ?

私は、Sinaが海外市場について真剣に取り組むとは思えない。Sina Weiboの英語版は年末までにくるかもしれないが、英語のインターフェースにすぎないのであれば、それは簡単なことである。SinaはWeiboユーザーの10%が海外からであると話しているが、一体どれほど多くの人が中国人ではない人たちか?私は今、Weiboで外国の友達が何人かいるけれども、彼らは中国に住んでいるのだ!Sina Weiboは中国のウェブ市場にて野心的なゴールをもっているが、それは当分の間忙しくするには十分重要で、興味深いものである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/09/19/5-facts-you-must-know-before-talking-about-sina-weibo-and-twitter/