翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/02/17 11:38:45
日本語
【会場でのグッズ販売について】
グッズ先行販売は、開場時間1時間前より開始する予定
(2部制の場合は1部の開場時間1時間前より開始予定)ですが、
当日の状況により前後する可能性がございます。
※当日はチケットがある方のみへの販売とさせていただきます。
チケットをお持ちでないお客様が会場へいらっしゃってもご購入いただけませんので
予めご了承ください。
※1部、2部のお客様ともに、上記のグッズ先行販売からご購入いただけます。
中国語(簡体字)
【有关於会场贩卖的纪念品】
纪念品的抢先贩卖,预定於开场时间前一个小时开始。
(2部制的场合为第1部开场前的一个小时开始)
但视当日状况有提前或延後的可能性。
※当日只对有持票的来宾进行贩卖。
没有持票的贵宾即使来到会场也无法购买,还预请您谅解。
※第1部丶第2部的贵宾可於上记抢先贩卖时间内购买
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。