翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/26 00:15:12
今回の2件のクレーム申請について、私は本当に腹が立っている。
なぜなら、申請時の写真を見ればあきらかなように、不十分な梱包が原因で、これら2点の商品は大きなダメージを受けたからです。
御社はこれまでDHLの返信の遅延を理由に、対応を繰り延べされてきました。
私は御社との長期的な取引を希望していますが、今回のDHLの遅すぎる対応には我慢できません。
何かお互いに取って、良い解決案が無いか、相談をさせてください。
About this two objection application, I am really angry.
Why? When I watched the photograph at the time of the application, I found these two products received big damage for insufficient packing.
Your company postponed correspondence by the reason of the delay of the reply of DHL until now.
Although I still want to do long-term business with your company, I can not endure the rather correspondence of this DHL.
I take you as some each other, is there any good solution? let us talk together!.