翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/16 17:26:47
日本語
メールをありがとう。
threadletやcompression fittingについては理解できました。
もう一つ質問がある。
640iはNVLAP認定の試験所で校正を受けているとwebページに書いてあるが、620sや640sは違うのだろうか?
日本では17025認定の流量計は少なく、17025認定を受けていることは大きなメリットであるし、
セールスポイントになる。
英語
Thank you for your mail.
I could understand about threadlet and compression fitting.
There is another question.
It is written in the web site that 640i is under proofreading in the laboratory which have certification of NVLAP,
but how about 620s and 640s?
In Japan there is few flowmeter which have certification of 17025,so it is a big advantage and selling point if they have certification of 17025.