翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/25 23:19:01

英語

While iTwin looks awesome, I wonder how many devices were sold so far. As we all know, managing a hardware-oriented start-up, as compared to a web-based start-up, involves a lot of extra costs. The folks at iTwins are pretty tight-lipped about costs when we asked them. Anyway, enjoy your cross-platform filesharing, iTwin users. And if you’d like to pick up one, you can head over here – It costs $99.

日本語

iTwinが素晴らしく見えるとはいえ、どれだけのデバイスがこれまでに販売されたのだろう。言うまでもなく、ウェブバースのスタートアップと比べて、ハードウェア志向のスタートアップを管理する事は、より多くの追加経費が発生する。iTwinに係わる人々は、私が経費について尋ねると口が堅かった。とにかく、iTwinユーザーはクロスプラットフォームでのファイル共有をお楽しみください。そして、手に入れたいと思うなら、こちら-価格は$99である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/20/itwin-mac-version/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29