Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/02/15 21:54:31

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

こんばんは、メッセージありがとう。

あなたの商品のオーダーはキャンセルされていません。
最初に2つ購入してくれた分はキャンセルされていますが、
あとからオーダーした商品はキャンセルしていません。
安心してください。

わたしは出来るだけ早くあなたに送ります。
もうすこしお待ち下さい。

英語

Good evening, thank you for your message.

Your order has not been cancelled.
The initial 2 that you've purchased were cancelled, but the products you've ordered afterwards were not cancelled.
Please do not worry.

I will send it to you as soon as I can.
Please kindly for a little longer.

レビュー ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/16 23:33:26

だいたい良いと思います。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/17 04:11:35

元の翻訳
Good evening, thank you for your message.

Your order has not been cancelled.
The initial 2 that you've purchased were cancelled, but the products you've ordered afterwards were not cancelled.
Please do not worry.

I will send it to you as soon as I can.
Please kindly for a little longer.

修正後
Good evening. Thank you for your message.

Your order has not been cancelled.
The initial 2 that you purchased were cancelled, but the product you ordered afterwards was not cancelled.
Please do not worry.

I will send it to you as soon as I can.
Please kindly [verb missing] for a little longer.

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉で翻訳して下さい