Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/02/15 21:53:26

sakura_origami
sakura_origami 52 中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有し...
日本語

こんばんは、メッセージありがとう。

あなたの商品のオーダーはキャンセルされていません。
最初に2つ購入してくれた分はキャンセルされていますが、
あとからオーダーした商品はキャンセルしていません。
安心してください。

わたしは出来るだけ早くあなたに送ります。
もうすこしお待ち下さい。

英語

Good evening, thank you for your message.

The merchandise that you have ordered has not been cancelled.
The first two orders are already cancelled but the orders that you made later are not cancelled, so please do not worry.

I will send it to you as soon as possible.
Please wait a moment.
Thank you.

レビュー ( 2 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/16 23:28:27

良いと思います。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/17 04:18:03

元の翻訳
Good evening, thank you for your message.

The merchandise that you have ordered has not been cancelled.
The first two orders are already cancelled but the orders that you made later are not cancelled, so please do not worry.

I will send it to you as soon as possible.
Please wait a moment.
Thank you.

修正後
Good evening, thank you for your message.

The merchandise that you have ordered has not been cancelled.
The first two orders have already been cancelled but the order that you made later has not been cancelled, so please do not worry.

I will send it to you as soon as possible.
Please wait for a little while.
Thank you.

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉で翻訳して下さい