Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/15 11:38:49

kenny_yeppoon
kenny_yeppoon 44 2007年からオーストラリアに6年駐在し、リゾートホテルの総務及び経理業務...
日本語

了解いたしました。
また資金の準備が出来ましたらご連絡ください。
その時にあなたの希望のギターが在庫にあるか保証出来ませんが、可能な限り探してみます。

英語

Sure, please let me know when you prepare the sufficient fund.
Though I cannot guarantee your preferred guitar is in stock, I will try to find it our as hard as I can.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/16 12:44:34

元の翻訳
Sure, please let me know when you prepare the sufficient fund.
Though I cannot guarantee your preferred guitar is in stock, I will try to find it our as hard as I can.

修正後
Sure, please let me know when you have the sufficient fund ready.
Though I cannot guarantee your preferred guitar is still in stock, I will try to find it as hard as I can.

コメントを追加