翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/13 15:46:49
日本語
まず最初に私は重大な勘違いをしていたことをお詫びいたします。
私はASINのみの警告の場合、そのASINのみを削除すればいいという理解でいました。
ですが今回販売停止を受け、それは間違いだという事がわかりました。
私は今後は警告のきたブランドについて、再び販売しないように、細心の注意を払って出品いたします。
その方法は以下に記載します。
フランス語
D'abord, je m'excuse de faire un malentendu très grave.
J'ai pense que je devais effacer uniquement cet ASIN quand j'ai reçu un cri d'alarme sur cet ASIN.
Mais , j'ai compris que c'est une erreur quand on m'a interdit de vendre cette fois-ci.
Donc, des que maintenait, pour exposer , je fais très attention de ne pas vendre encore une fois pour cette marque.
Je note les moyens ci-deussous.