Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/13 14:33:33

tobyfuture
tobyfuture 50 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

私も過去に、「品名は具体的に書いて下さい」と言われたことを思い出しました。
ごめんなさい、すっかり忘れておりました。
品名はシャンプーで良いと思います。
発送後、荷物の追跡番号が分かれば教えて頂けますか?

フランス語

Me rappelle quelqu'un m'a dit que « écrire nom du produit spécifiquement, s'il vous plaît » dans la passe.

Je suis désolé, j'ai complètement oublié.

Selon moi, il est un bon shampooing.

Après la livraison, si vous connaissez le numéro de suivi, pouvez vous me dire ?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: フランスのヤマト運輸から荷物を送ってもらいます。
中身の品名を具体的にして下さいと言われたようで、その答えが依頼内容です。