Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/24 11:59:45

newlands
newlands 50 TOEIC915 英検準1級 日→英、英→日いずれの翻訳も承ります...
英語

Major rival Tencent, whose own Paipai.com site is not jumping on-board this, is setting up a similar B2C platform that will likely launch in October, with rumored tie-ups with OKBuy and others.

There’s a grand launch page in Chinese over on TMall – but be warned that there’s auto-playing video and music.

日本語

Paipai.comを所有する主要な競合他社であるテンセントはこの流れに乗ろうとはせず、OKBuyや他社とタイアップすると噂され、似たようなB2Cプラットフォームを10月に立ち上げるとしている。

Tモールでは大規模な立ち上げが起こるが、注意しなければならない。そこでは自動再生の動画と音楽がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/19/tmall-b2b-open-platform/