Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/11 07:07:27

nono
nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
英語

The package has been send out, the air parcel with tracking is too expensive, almost $80, thus I ship air without tracking, but not to worry both Canadian and Japanese postal service are very reliable. Please let me know once you have received the package and please process my refund with the postal return as soon as you can

日本語

荷物を発送しました。航空便で追跡番号を付加すると、約80ドルとかなり高額になってしまうため、追跡番号なしで発送しています。でも心配なさらないでください。カナダの郵便も、日本の郵便も信頼性が非常に高いので。
荷物を受け取り次第連絡をください。また、できるだけ早く、返送料金と合わせて、返金の処理をお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません