翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 39 / 1 Review / 2015/02/10 16:54:39
こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
この商品を2点ご注文頂けたら
71.45ドルで販売できます
さらに追跡付きで発送しますので
通常より10%程度お得になると思います
是非ご検討下さいませ
了解致しました
それでは後程出品しておきますので
ebayからご注文下さい
尚、通常の出品ではありませんので
数日後にページを削除します
ご了承下さい
この度は当ショップを選んで頂き
ありがとうございます
この度はご注文頂きありがとうございます
それでは発送準備に取り掛かります
商品の発送までしばらくお待ち下さい
Hello
Thank you for inquiry
Once you have this 2 points of product you can sell it for $71.45.furthermore, since we ship this with tracking, I think that would be usually not more than 10%. Certainly, please consider. We comprehend. Now, we would leave later on the display. Please order from ebay. In addition, since it is not a normal exhibition
I will delete the page after a few days.
Please note that. At this time, thank you for choosing our store. Thank you for your order
So I will get on with shipping preparation.
Please wait the products until we ship it.
レビュー ( 1 )
誤訳、文法の間違いが多いため。