翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/02/09 14:45:19
To help us with our review of your account, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account.
Please do not send more than one feedback request per order. To learn more about contacting buyers, search "Buyer-Seller Messaging Service" in Seller Central Help.
We will notify you by e-mail when our review of your account is complete.
We appreciate your patience and cooperation.
Your account review has not yet been completed. We ask for your patience as buyers review their orders and leave feedback on your account.
At this time, we are unable to provide you with more information or respond to further inquiries on this matter until our review is complete.
あなたのアカウントに関して評価ができるよう、購入者の方々にリマインダーを送って、あなたのアカウントに関するフィードバックをしてもらえるよう依頼してみてください。
1回のオーダーにつき、1通以上のリマインダーを送らないようにしてください。購入者の方々へのコンタクトについては、セラーセントラルヘルプにある「セラーメッセージサービス」内で検索して見てください。
あなたのアカウントの評価が終わりましたら、メールにてご連絡いたします。
今しばらくお待ち下さい。
あなたのアカウントの評価は終了していません。購入者の方々がフィードバックを終えるまで今しばらくお待ち下さい。
現段階では、私どもの評価が終了するまでは、この件に関してこれ以上お伝えしたり、質問に返答することは出来ません。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
あなたのアカウントに関して評価ができるよう、購入者の方々にリマインダーを送って、あなたのアカウントに関するフィードバックをしてもらえるよう依頼してみてください。
1回のオーダーにつき、1通以上のリマインダーを送らないようにしてください。購入者の方々へのコンタクトについては、セラーセントラルヘルプにある「セラーメッセージサービス」内で検索して見てください。
あなたのアカウントの評価が終わりましたら、メールにてご連絡いたします。
今しばらくお待ち下さい。
あなたのアカウントの評価は終了していません。購入者の方々がフィードバックを終えるまで今しばらくお待ち下さい。
現段階では、私どもの評価が終了するまでは、この件に関してこれ以上お伝えしたり、質問に返答することは出来ません。
修正後
あなたのアカウントに関して評価ができるよう、購入者の方々にリマインダーを送って、あなたのアカウントに関するフィードバックをしてもらえるよう依頼してみてください。
1回のオーダーにつき、2通以上のリマインダーを送らないようにしてください。購入者の方々へのコンタクトについては、セラーセントラルヘルプにある「セラーメッセージサービス」内で検索して見てください。
あなたのアカウントの評価が終わりましたら、メールにてご連絡いたします。
今しばらくお待ち下さい。
あなたのアカウントの評価は終了していません。購入者の方々がフィードバックを終えるまで今しばらくお待ち下さい。
現段階では、私どもの評価が終了するまでは、この件に関してこれ以上お伝えしたり、質問に返答することは出来ません。
全体的に良いと思います。1通以上は1通も含まれてしまうので日本語では注意しなければいけません。