翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/23 23:23:51
Thank you for confirming you are still wanting to go ahead with all your orders, we some-times have to double check, as you have placed a lot of orders in a very short space of time, so we appreciate you confirming.
Thank you also for re-placing this order again with us.
Here is a update for you, we have the horse play set, I do not have the lion at this time, I am finding out a date for you, if he is in stock he will come very quickly.
Or I do have ean 280214 which is a lioness would that be acceptable to you? he would be the same price and size. She is pictured on our web-site.
Let me know, in the mean time I will get a delivery for the lion I should have a answer early next week, then you can decide.
確認ありがとうございます。あなたの全てのご注文は、まだ保留中です。短い期間の間にたくさんご注文を頂いたので、私達はダブルチェックをしなければなりません。なので、私達はあなたに確認して頂いた事に感謝したします。
そして、私達にこの注文を再供給して頂きありがとうございます。
こちらが、あなたへのアップデートです。私達は馬のプレイセットはありますが、今の時点でライオンはありません。もし在庫があればすぐに入手できますので、日付を確認いたします。
もしくは、雌ライオンのEAN280214がございますので、そちらの商品はどうでしょうか?同じサイズで同じ料金です。私達のウェブサイトに写真があります。
お知らせください。同時に、来週の初めにはライオンの在庫についての答えを得られるので、それからお決めいただけます。