翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/23 23:53:45
Thank you for confirming you are still wanting to go ahead with all your orders, we some-times have to double check, as you have placed a lot of orders in a very short space of time, so we appreciate you confirming.
Thank you also for re-placing this order again with us.
Here is a update for you, we have the horse play set, I do not have the lion at this time, I am finding out a date for you, if he is in stock he will come very quickly.
Or I do have ean 280214 which is a lioness would that be acceptable to you? he would be the same price and size. She is pictured on our web-site.
Let me know, in the mean time I will get a delivery for the lion I should have a answer early next week, then you can decide.
ご注文のご確認および商品お受け取りをお待ちいただきまことにありがとうございます。
弊社は多くのご注文を一度にお受けするため、再確認が必須となっております。ご確認ありがとうございます。
また弊社でご注文くださりまことにありがとうございます。
ここで最新のご注文状況をお伝えいたします。馬のセットは在庫がございますが、雄ライオンのセットは現在こちらにございません。現在探しておりますので、入手可能と分かった時点でお知らせします。
あるいは、弊社では雌ライオンのセットは在庫がございますが、そちらはいかがでしょうか?お値段は同じです。弊社のウェブサイトに写真がございます。
来週の初めに雄ライオンの取り寄せを行う予定にしておりますので、それまでにお返事よろしくお願いいたします。