翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2015/02/09 06:14:38
落札ありがとう。申し訳ありません。配送は日本郵便EMSで契約してる為、他の配送方法を採用する事が出来ません。過去に私が発送した経験では一度も配送事故はなく、商品も非常に早く到着しますので、ぜひご理解下さい。よろしく
Thank you for your successful bid.
I am so sorry about that. We can not apply other delivery methods because they made contract with Japanese post office EMS. Please make your understanding for that , in the past, there have been no accidents during delivery and products would arrive very quick in my sending experiences. Thank you for your cooperation.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your successful bid.
I am so sorry about that. We can not apply other delivery methods because they made contract with Japanese post office EMS. Please make your understanding for that , in the past, there have been no accidents during delivery and products would arrive very quick in my sending experiences. Thank you for your cooperation.
修正後
Thank you for your successful bid.
I am so sorry, but we cannot use other delivery methods because we have a contract with Japan Post's EMS. Thank you for your understanding. In the past, there have been no accidents during delivery and products will arrive very quickly. Thank you for your cooperation.