翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/09 06:11:46

日本語

落札ありがとう。申し訳ありません。配送は日本郵便EMSで契約してる為、他の配送方法を採用する事が出来ません。過去に私が発送した経験では一度も配送事故はなく、商品も非常に早く到着しますので、ぜひご理解下さい。よろしく

英語

Thank you for making a bid. Since I have an agreement with Japan Post EMS, I cannot use other types of delivery. I have never failed to deliver items, and you will get the item very quickly. Please understand. Thank you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/10 06:06:58

元の翻訳
Thank you for making a bid. Since I have an agreement with Japan Post EMS, I cannot use other types of delivery. I have never failed to deliver items, and you will get the item very quickly. Please understand. Thank you.

修正後
Thank you for making a bid (the bid was successful). Since I have an agreement with Japan Post EMS, I cannot use other shipping methods. I have never failed to deliver items, and you will get the item very quickly. Please understand. Thank you.

コメントを追加