翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/09 00:03:16

kesuyo
kesuyo 52 I'm a scientist who works in France. ...
英語

I think you have to put the claim in with the international brokers. Check with them because I insured it to get to them then they take over. Let me know because that is how it worked before.
Also the picture you sent were of pink cups the ones I sold were white ? ??What is up with that??

日本語

私はあなたが国際的なブローカーにクレームをつけるべきだと思います。私は確実にそこにそれが届くように、そして引き継ぐようにしたので、確認してください。どのような理由で以前はうまくいったのか知らせてください。
それからあなたが送ってくださった写真はピンクのカップは私が販売したのは白いカップでしょうか?どうなっているのでしょうか?

レビュー ( 1 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/10 08:17:39

原文もやや雑なのですが、訳が引っ張られない方がいいと思います。

コメントを追加