翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/08 17:13:04

kenny_yeppoon
kenny_yeppoon 44 2007年からオーストラリアに6年駐在し、リゾートホテルの総務及び経理業務...
日本語

商品はまだ届きません。アメリカからの荷物は遅くとも10日ほどで届きます。紛失した可能性があると思います。返金をしていただけますか?お返事をお待ちしております。

英語

I have not received the product yet. Normally a parcel from USA is delivered at least 10 days after shipping therefore I guess it may possible to be lost. I appreciate if you proceed to refund for me. I await your response.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/02/10 01:55:14

元の翻訳
I have not received the product yet. Normally a parcel from USA is delivered at least 10 days after shipping therefore I guess it may possible to be lost. I appreciate if you proceed to refund for me. I await your response.

修正後
I have not received the product yet. Normally a parcel from USA is delivered within 10 days at the latest after shipping. Therefore, it may have gotten lost. I would appreciate it if you could issue me a refund. I await your response.

コメントを追加