翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2015/02/08 13:14:39
日本語
連絡有難う。
このマニュアルは少々古いので付け加えたい事項が多々あります。そのことは後で貴方に伝えます。
私は英会話が不得意です。私はグーグル翻訳等の翻訳サイトを使って皆さんとのコミュニケーションをとります。よってスカイプを私は使用しません。コミュニケーションの手段はメール等の文字でのコミュニケーションになります。
次回からは貴方とデータのやり取りはドロップボックスを使います。貴方のメールアドレスを教えてください。
これから長く貴方とこの仕事が出来ることを私は願っています。
英語
Thank you for contacting me.
This manual is a bit old so I have a lot of things I would like to add. I will tell you later.
I'm not good at English. I communicate with you by using translation site like google translation. Therefore, I don't use Skype. The method of communication will be in literal like email.
I will use drop box to share data with you from next time. Please let me know your email address.
I hope doing business with you for a long time.