Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/07 12:13:17

umigame_dora
umigame_dora 52 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
日本語

1つお願いがあるのですが、
返送センター(Return Center)経由での返品の依頼をして頂けませんか。

お客様が返品の承認を依頼すると、
以下の件名のメールが私に届きます。
『Return authorization request for order # …』(返品承認のリクエスト)

この手続きをして頂けると
社内の手続きを省略出来るので
すぐに、返金が出来ます。

実施、頂くことは可能でしょうか。

ご返信を頂けますと幸いです。

英語

I have one favor to ask you.
Could you ask for the return of the goods through Return Center?

After you request for the return authorization, the following message will be sent to us.
“Return authorization request for order # …”

Because this process will allow us to shorten our internal approval procedure, we can quickly refund the money.

Would it possible for you to do it?
Thank you in advance and I am looking forward to hearing from you soon.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/08 12:31:20

元の翻訳
I have one favor to ask you.
Could you ask for the return of the goods through Return Center?

After you request for the return authorization, the following message will be sent to us.
“Return authorization request for order # …”

Because this process will allow us to shorten our internal approval procedure, we can quickly refund the money.

Would it possible for you to do it?
Thank you in advance and I am looking forward to hearing from you soon.

修正後
I have one favor to ask you.
Could you ask for the return of the goods through Return Center?

After you request the return authorization, the following message will be sent to me:
“Return authorization request for order # …”

Because this process will allow us to shorten our internal approval procedure, we can quickly refund the money.

Would it possible for you to do it?
Thank you in advance and I look forward to hearing from you soon.

umigame_dora umigame_dora 2015/02/11 05:02:06

Thank you for the review!

コメントを追加