翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/02/06 11:01:12
[削除済みユーザ]
51
日本語
今回、発注した商品で在庫がある商品は、すぐ出荷して頂けませんでしょうか。また、カタログは、別の箱で商品と一緒に出荷して下さい。
大阪のお客さんの発注なので、少しディスカウント頂けませんでしょうか。お客さんには、帽子の発注ができなくなるかもしれないとは、言っていません。
しかし、帽子が発注できなくなると、来月の売上げが下がってしまって問題になります。代替えとして、スカーフの発注する数量を増やしても宜しいでしょうか。今回は、東京のお客さんは、帽子の発注をしません。
英語
Can you ship all the items you have in stocks as soon as possible please?
Also, I would like the catalog with another box.
This order is from someone in Osaka, so could I get a discount? I haven't told my customers that they won't be able to order the hats.
But if we can't sell the hats, ournext month's sales would be an issue.
Can I increase the quantity of the scarf instead? ? This one is from a customer in Tokyo and he/she doesn't order a hat.