翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/05 17:03:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご迷惑をお掛けしまして大変申し訳ございません。

運送会社に荷物の追跡を依頼しましたが、どこにあるかわからないとの事です。

弊社から荷物は出荷しているのですが、お手元に届かず、長い間お待ちいただいておりますので、全額ご返金させて頂きたいと思います。

どうぞ、よろしくお願い致します。

英語

We apologize to have caused you an inconvenience.
We asked a delivery company to track the item.
They said that they could not find where it was.

As we send the item, and you cannot receive it for a long time, we will refund you in full.
We appreciate your understanding.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/06 19:51:33

よいと思います。

コメントを追加