翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/05 16:42:00

uckey
uckey 52
日本語

商品の到着が遅れており、大変申し訳ございません。

日本からドイツへの荷物は、税関にて止められている可能性がございますので、調査をしてみます。

今月の10日までにお客様の元へ荷物が届かない場合は、全額ご返金させて頂きます。

どうぞ、よろしくお願い致します。

英語

We are very sorry for the delay of the product.

We would like to research because the load from Japan to Germany may be stopped by custom.

We will refund you all the money if the product is not going to you by 10th this month.

Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/06 22:02:59

元の翻訳
We are very sorry for the delay of the product.

We would like to research because the load from Japan to Germany may be stopped by custom.

We will refund you all the money if the product is not going to you by 10th this month.

Thank you for your understanding.

修正後
We are very sorry for the delay of the product.

We will check the possibility that the shipments from Japan to Germany are stopped by the customs.

We will give you a full refund if the product doesn't reach you by the 10th of this month.

Thank you for your understanding.

コメントを追加