翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2015/02/05 15:06:09
お気持ちお察し致します。
私も早く解決したいと考えています。
私は何回もEMSそしてあなたの国に商品の状況を確認しています。
あなたの国からの返事が一切ありません。
日本のEMSからはまだあなたの国にあるので
配達する指示を出しているっと言う回答でした。
とにかく商品の所在さえわかればすぐに返金します。
あなたの気持ちもわかりますが
私として商品の状況がわからないと対策がとれません。
ご理解ください。
今日も問い合わせてるので回答あり次第すぐにご対応します。
I sympathize the feeling.
I also want to solve soon.
I have been checking with EMS many time about the status of goods in your country.
There is no reply from your country.
Japan EMS sais that it is still in your country so they are issuing the delivery instruction.
In any cases, I will make a refund immediatly if I know where the item is.
I also understand your feeling.
I can do nothing if I do not know the status of the goods.
Please understand for me.
Today I also request so I will let you know as soon as I get the contact.