Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/02 17:56:10

日本語

"歩きでの観光は限界がありますので、今回の自転車での観光は快適でした。道を少し入った所の喫茶店でモーニングをしたり、午前中には売り切れてしまうというおはぎを購入して、山門の駐輪場に自転車をとめて、おはぎでほっと一息!
楽しかったです。
結構走りました。あっ!でも駐輪場の情報がもう少し欲しかったです。"

英語

Because there is a limit what I can go sightseeing by walk, I rode a bicycle in this trip. It was pleasant sightseeing. I ate breakfast in a coffee shop where there is a little way off the road. In addition I bought a OHAGI (a rice cake covered with bean jam) which is usually sold out by noon, and I stopped bike in a parking lot for bicycles of a temple gate, I breathed a sigh of relief with OHAGI !
I had so much fun.
I biked quite a lot.
Oops! I wanted to know more information about a parking lot for bicycles anyway.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/03 13:00:21

元の翻訳
Because there is a limit what I can go sightseeing by walk, I rode a bicycle in this trip. It was pleasant sightseeing. I ate breakfast in a coffee shop where there is a little way off the road. In addition I bought a OHAGI (a rice cake covered with bean jam) which is usually sold out by noon, and I stopped bike in a parking lot for bicycles of a temple gate, I breathed a sigh of relief with OHAGI !
I had so much fun.
I biked quite a lot.
Oops! I wanted to know more information about a parking lot for bicycles anyway.

修正後
Because there is a limit on what I can go sightseeing by foot, I rode a bicycle during this trip. It was pleasant sightseeing. I ate breakfast in a coffee shop a little way off the road. In addition I bought some ohagi (rice cake covered with bean jam) which is usually sold out by noon, and I parked my bike in a parking area for bicycles at the temple gate, I breathed a sigh of relief with ohagi !
I had so much fun.
I biked quite a lot.
Oops! I wish I had more information on bicycle parking.

コメントを追加
備考: 体験談