翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/02 17:00:18

日本語

【Zig Zag】は『読書室やシアタールームがある、自分たちの時間をゆっくりと使える家を設計して欲しい』というご要望のもと土地探しからスタートしました。
『道路からの車の出し入れをし易い様に』という奥様からの要望もあり、建物の配置を出来るだけ南へと寄せています。
そのため内部構成は中2階のLDKとし、採光と展望が確保出来る様にしています。
また隣家や道路からの視線を考慮し立ち上げた外壁の中に落とし込んだ空中デッキは、プライバシーの保たれた開放的なデッキとなっています。

英語

"Zig Zag" has started from look for land as you request that we will be able to spend relax time with library and theatre room.
We spaced the building as south as we can because madam required that a car should be easy to get in and out from the road.
Therefore internal structure is a LDK of mezzanine and we make sure of lightning and a prospect.
Furthermore the deck in the sky which is embedded in outer wall avoid a neighbor and the road's eye, there is wide open space with keeping their privacy.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 建物の説明文