Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2015/02/02 13:48:03

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

草屋根や地中熱などの自然エネルギーを利用したcaféです。
決して大きな敷地ではないですが、庭にはジューンベリーやオリーブ、ローズマリーにシマトネリコなどの木々を植え、街の中の小さなオアシスになればと考えて設計しました。
また建物を分棟形式とする事によりスケールを抑え、周辺住宅に対する圧迫感を軽減しています。

英語

That is the cafe using natural energy such as thatched roof and geothermal heat.
It is not a big site at all but in the garden, a lot of trees were planted such as June Berry and Olive, Fraxinus griffithii in rosemary, designed so that it can become a small oasis in the city.
They are suppressing the scale and reducing the feeling of pressure to the peripheral housing because it is decided as a pavillon system to the building

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 建物の説明文