Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/02 10:46:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

1月分の勤務状況の報告を致します。
目的
日本側で残業時間を管理する運用となり、添付フォーマットで勤務時間を報告する形で調整を進めております。そのため勤務状況を日本側に報告する必要があります。
勤務状況の内容に問題なければ承認をお願いします。

プロセスは以下のとおりです。
1.私からAさんに勤務状況の報告と承認
2.承認された結果をわたしがBさんにメールで報告
3.Bさんにて確認と承認

補足
現状のXXX⇔ZZZ間の契約に影響はありません
月次レポートは別途報告致します。

英語

We report the working status of January.
Purpose:
We control the overtime work in Japan, and are working
to report the working hours by using the attached format.
For this purpose, we have to report the working status to Japan.
If you do not find a problem in the contents of the working status,
would you authorize it?

The process is as follows.
1. I send a report to A and ask A the authorization
2. I send an authorized result to B by e-mail
3. B checks and authorizes it

Supplementary report:
The contract between XXX and YYY has not been affected.
We will send a monthly report separately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません