翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/01 15:03:15
最寄りのリペア工房に持って行ってメーカーにも確認してもらったのですが、修理不可ということで回答が来ました。様々なトラブルが起こりうるのでこのギターは販売を停止させていただきます。
申し訳ございません。どうかご了承ください。
見つかり次第必ず連絡させていただきます。
いつもお世話になっております。
今日は田中、島居がお休みなので私坂本が対応致します。
大変人気の商品のため画像と全く同じギターは売却済みとなりましたが、新しく数本入荷致しましたので画像を添付します。
お値段は送料別A$です。
I have brought it to a repair shop and asked to check with the manufacture, and have received a reply of irreparable. To avoid more troubles, this guitar is withdrawn from selling.
Sorry for your inconvenience. Please understand.
When I found another one, I will contact with you.
Thank you for your business with us.
Mr/Ms Tanaka and Mr/Ms Torii are off today, I, Mr/Ms Sakamoto is replying.
As it has been very popular, the guitar which is same as the photo had been sold out. However some of new stock came in, please see the attached photos.
the price is $A plus shipping fee.