翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/31 00:24:58
この度、多大なご迷惑をお掛けしたことを深くお詫び申し上げます。
あなたに送るはずの商品のうち1つを、違う方の元へ郵送してしまったようです。
本日、その方から、「頼んでいない商品が届いた。」と連絡があり、発覚しました。
原因は、弊社スタッフによる単純な記載ミスだと思われます。
間違って送ってしまった商品は”〇〇”です。
”△△”は、あと数日で、そちらに届く模様です。
追跡番号をご確認下さい。
すぐにでも、新しい商品を送り直したいところなのですが、あいにく、弊社では、在庫を切らしております。
Mes sincères excuses pour le désagrément qui a été causé à vous.
L'un des points qui était censé être expédiés à vous a été livré à la mauvaise client. Nous avons trouvé ce sur que le client nous a contacté aujourd'hui réclamant "un mauvais article a été livré."
La cause de cela est dû à une description simple erreur par notre personnel.
Du point concerné expédié par erreur est "○○."
"△△" devrait être livré à vous dans les prochains jours.
S'il vous plaît vérifier la nuber de suivi.
Autant que nous tenons à expédier le nouvel élément plus tôt, nous sommes sortis de l'inventaire malheureusement.