翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/01/30 11:39:48
当ショップを御利用頂きありがとうございます
申し訳ありませんが
こちらの商品は写真の通りセット販売ではありません
1個の販売となっています
ただせっかくご購入頂いたので返金対応したいと思います
送料は当方負担でかまいません
3ドル程で日本に送れると思います
日本に到着次第、お客様の送料負担分をpaypalから返金、
合わせて商品代金も返金したいと思います
お返事お待ちしております
了解致しました
商品の到着をお待ちしております
念のため発送後の連絡を頂けると助かります
宜しくお願い致します
Thank you very much for patronizing my shop.
I am very sorry, but this product is not being sold as a set as seen on the photograph.
It is sold individually.
But since you took all the effort just on making the purchase, then I will issue you a refund.
It's fine if I shoulder the shipping charge from our end.
You can send it to Japan for about 3 dollars.
I can refund the product price together with the shipping charge back to you through PayPal once the product arrives in Japan.
I will look forward to your response.
Understood.
I will wait for the arrival of the product.
Just to be sure, I would appreciate it if you can contact me once you have sent it out.
Thank you very much.