翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/29 16:38:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

仰る通り、製造上ヘッド裏にシリアルナンバーがプリントされているはずなのですが消えてしまっています。
考えられる理由としては以前の所有者が消したのか、クリーニングの際に消えてしまったのかもしれません。
予めご承知の上ご購入願います。

ご指摘有難うございます。差し支えなければモデルの違いについてご教授願えますか?どの部分からそのようにご判断されたのかご説明願います。

極上品

英語

As you said, a serial number must be printed at the back of the head in its manufacturing, but it was deleted.
The reason that I can assume is that the previous owner deleted or it was deleted while it was cleaned. We appreciate that you purchase it by understanding it in advance.

Thank you for indicating it. If you do not mind, would you tell me the difference of the models?
Please tell me from which part you have decided it.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/30 20:56:16

元の翻訳
As you said, a serial number must be printed at the back of the head in its manufacturing, but it was deleted.
The reason that I can assume is that the previous owner deleted or it was deleted while it was cleaned. We appreciate that you purchase it by understanding it in advance.

Thank you for indicating it. If you do not mind, would you tell me the difference of the models?
Please tell me from which part you have decided it.

修正後
As you said, a serial number must be printed at the back of the head in its manufacturing, but it was deleted.
The reasons I can assume is that the previous owner deleted it or it was deleted while it was cleaned. We appreciate that you purchase it by understanding it in advance.

Thank you for indicating it. If you do not mind, would you tell me the difference of the models?
Please tell me from which part you have decided it.

Best quality

コメントを追加
備考: ギターの問い合わせに対して