翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/01/28 18:29:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

商品の発送に関しましてご心配をお掛けし申し訳ありません
商品は予定通り本日発送予定です
通関の遅れなど問題がなければ通常3~5日程度で到着予定です

添付画像にもある通り商品は薄紙が巻かれメーカー出荷時のままです
検品した所、箱にも損傷はありません
これをエアキャップ、ダンボールにて梱包し発送致します
もしこれが破損して届いた場合はやはりUSPSにて保険を請求して頂く必要がありますがこれ以外の問題、例えばフィギュアの初期不良などの場合は商品返送頂いた上返金致しますのでどうかご安心下さい

英語

I'm sorry for the inconvenience caused by the matter of the shipping.
The item will be shipped today as planned.
It usually takes 3-5 days if there is no delay or any problem.

As the attached picture, the item is as it is as when the item was shipped from the maker.
I inspected but the box doesn't have any damages.
I will wrap it with air cap and ship.
If it was arrived with damage, you will need to ask the USPS insurance to cover it, but if it is another problem like the figure was originally made wrong, I will refund you all so please be assured.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません