翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2015/01/28 00:11:26

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

ファインダー
ハーフミラーは清掃するとコーティングがはげるので、そのままにしております。それ以外は清掃しておりまして、ルーペなどで見ると小さなカビ跡などありますが、実用上の見えには影響ありません。

レンズ
拭きキズやくもり、カビなどははほぼなく、ひじょうに綺麗なレンズです。ピントはコリメーターで厳密に調整しております。

シャッター
シャッター羽根は分解洗浄しております。スローガバナーは洗浄注油済みです。B、1/8秒から1/250秒までほぼ正しく切れていると思います。

英語

Finder
If cleaning the half mirror, the coating will peel off so I just let it be. I cleaned except that, if you look with loupe, you can see the small mold mark but it does not affect to the appearance of the practicality.
Lens
There is almost no wiping scratch, shadow or mold... It is such a very beautiful lens. The focusation point is that I have adjusted strictly with collimator
Shutter
I have decomposed and fixed the Shutter blades.The slow governor has been already cleaned with lubrication . B, From 1/8 second to 1/250 second, I think It can be off almost exactly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません