Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/27 23:52:33

英語

Here is the product scratch remover that will be used

Apply the cloth to the scratches following circular motions

Repeat until the scratches are gone

The product easily eliminated these micro scratches

In the presence of a deep scratch, the scratch remover will only enhance the appearance

At this stage, the scratch is less visible, it is recommended to stop here

Remember that a scratch remover is a very powerful product, much more abrasive than just polish

If you continue (as in the video), the product will begin to alter painting

The deep scratch almost entirely disappeared, but a spot appeared in the place

This spot means that the product has altered painting and that the process should have been stopped earlier…

イタリア語

Questo è il prodotto di rimozione dei graffi che verrà usato.
Applicate il panno sugli sfregi seguendo movimenti circolari.
Ripetete fino a quando questi sono stati rimossi.
il prodotto rimuove facilmente danni di piccola taglia.
In presenza di una scalfittura più profonda,il prodotto di rimozione dei graffi ne migliorerà solo l'apparenza.
Quando la rigatura sarà meno visibile,si raccomanda di fermarsi.
Si ricorda che un prodotto di rimozione dei graffi è molto potente,quindi deve essere considerato anche per le sue caratteristiche abrasive,oltre che solo come un mezzo di pulizia.
Se si continua (come nel video),il prodotto inizierà ad alterare la vernice.
La scalfittura profonda è scomparsa quasi interamente,ma al suo posto è apparsa una macchia.
Questa macchia indica che il prodotto ha alterato la vernice e che il processo avrebbe dovuto essere arrestato prima...

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: PLease don't Google translate without human review