翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/20 13:14:05

newlands
newlands 50 TOEIC915 英検準1級 日→英、英→日いずれの翻訳も承ります...
英語

返答します。

まず本体右側の網の部分がガタついている。
これだけでも不良品です。

私が偽物と感じたのは、アダプタがトリアジャパン
すなわち日本メーカーの物だったからです。

念のためトリアジャパンに問い合わせをしました。
商品の登録はありませんでした。
さらにロックの解除ができなく、センサーも起動しません。

私は他のセラーから2個同じものを購入していますが、
あなたから送られてきた商品はあきらかにその2個とは
違います。

返金を要求します。

日本語

I reply to you.

First of all, the net on the right side of the body is not stably fixed.
This is all for that your item is defective.

The reason why I felt your item is fake is the adopter was Tria Japan, that is to say this is a thing of Japanese maker.

For confirmation I inquired Tria Japan, but the adopter was not their product.
Moreover I can't unlock, and the sensor won't turn on.

I purchased the same two thing from other sellers, but your item is clearly different from the two.

I demand a refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: このような感じのニュアンスで伝わればいいので、文面は多少変更して頂いても大丈夫です。