Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/01/27 14:48:20

sobibi
sobibi 50 通算11年間の在日歴。NOVAやインターグループの翻訳通訳者として活躍した...
中国語(簡体字)


当我看到你的信的时候,我内心感到十分的抱歉,因为我知道您等待了很久才得到这个您选择的产品,所以我们十分理解您的决定。
我刚才已经紧急联系我们的照相师,我们正在检查所有的耳环,把耳环的背后照片,都重新拍摄一下白底图。而造成您误解的照片,我们已经紧急上传了一张照片,以免造成其他客人的误解。
我们已经把您的所有款项都已经退回,另外,请保留这份耳环。如果您喜欢的话,当作我们的礼物,希望在一个美好的一天,能给您带来一些好心情。
感谢您曾经选择我们。

戎伟商贸

水滴型耳环







日本語

お手紙を拝見させていただきました。たいへん申し訳ない気持ちでいっぱいです。長く待たされた商品なので、お決めになったことを重くお受けとめいたします。
早速弊社のカメラマンに連絡し、事情説明をしました。現在、われわれはすべてのピアスをチェックし、ピアス裏側の写真(背景色が白)を撮り直しております。また、二度と誤解を皆様に与えないよう、例の写真を撮り直したものに差し替えられました。
いただいた代金はお客様に返却いたしますが、ピアスはそのままお持ちください。気に入っていただいているなら、弊社のお詫びのしるしとしてぜひお受け取りください。そして何よりも、よい一日をお過ごしください。
弊社の商品をお選びになったことを、心から感謝いたしております。

戎偉商貿 一同
ドロップピアス

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 真挚的感情,正确的翻译