翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/27 10:12:09

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

申し訳ありません、
探していた商品は、コネクタの形状が、L字型のものでした。

英語

Let me apologize. I was wrong.
The form of the connector of the item I was looking for is letter L.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/30 01:26:56

元の翻訳
Let me apologize. I was wrong.
The form of the connector of the item I was looking for is letter L.

修正後
Let me apologize. I was wrong.
The connector of the item I was looking for is in the form of the letter L.

コメントを追加
備考: L字型が必要だったのに、ストレート型の見積もりを請求してしまった。お詫びのメール