翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/01/26 15:39:27
Then he launched into talking about Alibaba then and now, referencing the time that TIME magazine descibed him as crazy…
"They called me crazy Jack. I think crazy is good. We're crazy but we're not stupid."
"If you don't do it, nothing's possible."
"I think in 10 years, we'll be bigger than Walmart."
Rose then asked Ma about tai chi, the martial art that he practices. He used the art to draw a comparison with doing business.
"It's about balance: You're heavy, I'm small. When I'm small, I can jump. You're heavy, you cannot jump."
------
The full session runs to 45 minutes. The embed code isn’t working well, so go check out the video here.
それから彼は、TIMEが彼をクレイジーだと表現した時を引き合いに出し、Alibabaの今昔について話し始めた。
「彼らは、私をクレイジージャックと呼びました。私は、クレイジーであることは良いことだと考えています。私はクレイジーですが、愚かではありません。」
「もしあなたがそれをしなければ、どうにもなりません。」
「私は、10年以内にWalmartよりも大きく成長すると考えています。」
それからRose氏は、彼が練習している武術「太極拳」について尋ねた。彼はその技術を使って、ビジネスにおける比較をした。
「それはバランスです。つまり、あなたは重い、私は小さい。私が小さいと、私はジャンプできます。あなたは重いので、ジャンプできません。」
------
インタビューは45分間に渡って行われた。埋め込みコードが上手く機能していないので、ここでビデオをチェックしてください。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttps://www.techinasia.com/best-jack-ma-quotes-davos-interview/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。