翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2015/01/26 19:05:50
Then he launched into talking about Alibaba then and now, referencing the time that TIME magazine descibed him as crazy…
"They called me crazy Jack. I think crazy is good. We're crazy but we're not stupid."
"If you don't do it, nothing's possible."
"I think in 10 years, we'll be bigger than Walmart."
Rose then asked Ma about tai chi, the martial art that he practices. He used the art to draw a comparison with doing business.
"It's about balance: You're heavy, I'm small. When I'm small, I can jump. You're heavy, you cannot jump."
------
The full session runs to 45 minutes. The embed code isn’t working well, so go check out the video here.
また、TIME誌が彼を変わり者と表現した時のことに触れ、以前と現在のAlibabaについて語った。
「彼らは私のことを変わり者と呼びました。変わり者というのは良いことだと思います。我々は変わり者ではあるけれども愚かではありません。」
「やらなければ、何事も可能にはなりません。」
「10年後には、我々はウォルマートより大きくなると思います。」
続いてRose氏は、Ma氏が実践している武術、太極拳についても尋ねた。Ma氏はビジネスを太極拳になぞらえて語った。
「バランスの問題なのです。あなたは重く、私は小さい。私が小さければ、跳ぶことが出来ます。あなたは重く、跳ぶことは出来ません。」
インタビューは45分にわたった。埋め込みコードでの表示が出来なかったので、動画はこちらからご覧ください。
https://www.techinasia.com/best-jack-ma-quotes-davos-interview/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
レビューいただきありがとうございます。