Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/24 23:11:11

syc333
syc333 50 初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日...
日本語

7. 課題曲の著作(隣接)権は著作権者に帰属し、本企画への参加の目的に限ってその使用を許諾されています。課題曲の音源を、本コンテスト応募以外の目的のために、家庭内での私的使用の範囲を超え、複製・改変・公衆送信等をすることは法律により禁じられています。
8. 応募動画は、当社の判断により、下記目的に利用します。利用に際し、必要に応じ各種加工をさせ
ていただく場合がございます。
(1) 東京女子流オフィシャルサイトへの掲載
(2) 東京女子流公式のネット番組等での使用

中国語(繁体字)

7.課題曲的著作(修接)權歸著作權者所有,請承諾只做作參加本次活動之用。請不要把課題曲的音源用作應募這次活動的用途,例如超越在家庭內的個人使用範圍、複製‧改變‧公開發放等違法用途。
8. 應募的影片可能會經本公司的決定,而有以下的使用。而使用時,可能會有相應的各種加工。
(1) 東京女子流官方網頁的發放
(2) 東京女子流官方網路節目等中的使用

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。