翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/01/24 13:14:38

英語

Once you received a prepaid label or a partial refund from the seller to cover the cost of return shipment, please ship the item back to your seller for a full refund and provide us the return tracking number. Please let us know if you received it or not. We will get back after 5 days to take action on the case.

日本語

一部の返金かプリペイドラベルを、返送用に売り手から受け取ったら、全額返金のために商品を売り手に送り返して、その追跡番号を送ってください。また、返金を受け取ったかどうかのご連絡もよろしくお願いします。何かあれば5日後に策を講じますので。

レビュー ( 1 )

tamaiyuyaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/26 19:01:37

元の翻訳
一部の返金かプリペイドラベルを、返送用に売り手から受け取ったら、全額返金のために商品を売り手に送り返してその追跡番号を送ってください。また、返金を受け取ったかどうかのご連絡もよろしくお願いします。何かあれば5日後に策を講じますので

修正後
販売者から、返送用に一部の返金かプリペイドラベルを受け取ったら、全額返金のために商品をに送り返してくだし。その際に追跡番号をお伝えください。また、返金を受け取ったかどうかのご連絡もよろしくお願いします。何かあれば5日後に対応いたします。

コメントを追加