翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2015/01/23 02:25:12
[削除済みユーザ]
44
日本語
効率良いツアーでした。
個人でトレドに行くことも考えたのですが、ツアーの方が効率が良いと考えて参加しました。同じように海外から来られた人たち(オーストラリア、ギリシャ、イギリスと様々でした)と一緒に食べた昼食も思い出深いものになりました。
英語
It was an efficient tour.
I thought about going to Toledo on my own, but I joined this tour thinking it would be more efficient. Lunch I shared with people from overseas like myself (various countries such as Australia, Greece, and England) left me a long-lasting impression.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
review