Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/01/21 18:01:05

日本語

1 私達の製品は卸業者や小売店から購入しております。
2 短期目標として売上10万ドルを目標にしています。
3 より多くの製品をアマゾンで販売出来ると期待しています。

4 私は3年間、通販会社で働いていました。独立してからは1年ほどの販売経験があります。
5 私達は、他のウェブサイトでも販売しております。
今後、アマゾンでの売上が多くなれば、アマゾンだけで販売する事を考えております。

6 私達はアマゾンを通じて、より多くのお客様に優れた日本製品を販売出来る事に期待しています。

英語

1 our products are purchased from wholesaler or retail shops.
2 our short-term goal is to have hundred thousand dollars turnover.
3 we expect to have more of our products to be available on the Amazon.
4 I have been working at an online store for 3 years. I also have 1 year sales experience after my independent.
5 we have sales activities on other websites as well.
we are considering to concentrate on Amazon only if the turnover at Amazon is satisfied.
6 we are looking forward to selling more good quality Japan made products though Amazon.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/22 18:40:38

元の翻訳
1 our products are purchased from wholesaler or retail shops.
2 our short-term goal is to have hundred thousand dollars turnover.
3 we expect to have more of our products to be available on the Amazon.
4 I have been working at an online store for 3 years. I also have 1 year sales experience after my independent.
5 we have sales activities on other websites as well.
we are considering to concentrate on Amazon only if the turnover at Amazon is satisfied.
6 we are looking forward to selling more good quality Japan made products though Amazon.

修正後
1. Our products are purchased from wholesaler or retail shops.
2. Our short-term goal is to have a hundred-thousand-dollar turnover.
3. We expect to have more of our products to be available on Amazon.
4. I had worked at an online store for 3 years. I also have a 1-year-sales experience after my becoming independent.
5. We have sales activities on other websites as well.
We are considering concentrating on Amazon only if the turnover at Amazon is satisfactory.
6. We are looking forward to selling more good quality Japan-made products through Amazon.

コメントを追加